UNESCO México acompaña nueva iniciativa del INALI para revitalizar lenguas indígenas nacionales
En todos los idiomas existen palabras que no se pueden explicar con una sola palabra o interpretación literal pues engloban contextos culturales, cosmovisiones y conceptos propios de gran riqueza. Con el objetivo de rescatar esta diversidad lingüística y preservar los sistemas simbólicos y de conocimientos que encarnan, la Oficina en México de la UNESCO acompaña la convocatoria “Intraducibles”, lanzada por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y el Instituto Cultural de México en Houston, compartimos la nota completa aquí: La vocera para Latinoamérica y el Caribe del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas, la mexicana Irma Pineda Santiago, respalda también esta innovadora iniciativa.
Ver detalle“Para no tener miedo, siempre hay que mirar hacia arriba”. Estos son los Niños Voladores de Papantla
La danza de los Voladores de Papantla se encuentra relacionada a la fertilidad de la tierra. Papantla, Veracruz, cuenta con una escuela de Niños Voladores a la que acuden más de 60 niños y jóvenes para continuar con esta tradición que actualmente encuentra en los Totonacas, de Veracruz, a sus máximos representantes. Compartimos esta nota publicada por la agencia de noticias Sinembargo.mx sobre las prácticas relacionadas a la ceremonia ritual de los voladores, declarada Patrimonio Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO en el 2009: Papantla, Veracruz, tiene una Escuela de Niños Voladores, ubicada en el Parque Takilhsukut, en donde se celebró la Cumbre Tajín este año. El sitio recibe cerca de 65 niños y jóvenes, quienes además de aprender a volar, también aprenden la lengua totonaca y su cultura. Más de 12 profesores están al cuidado de estos pequeños.
Ver detalleLos últimos guardianes de las lenguas indígenas frente al COVID-19
Si fallecen los ancianos de los pueblos originarios estaremos frente al escenario lingüístico más devastador de nuestra época porque veremos extinguirse un sin número de lenguas. Compartimos esta nota publicada por el diario Lamula.pe: La vulnerabilidad de los pueblos indígenas frente al COVID-19 se ha planteado desde diferentes ángulos que resaltan no solo su perfil epidemiológico altamente sensible, sino también la precaria situación del sistema de salud local que los atiende. Sin embargo, poco se ha dicho sobre los ancianos quienes presentan una fragilidad aún mayor a contraer el virus y tener complicaciones mortales. Como lingüistas sabemos que la muerte de los ancianos es también la desaparición del legado de sus lenguas, por lo que creemos importante alertar sobre este riesgo al que nos enfrentamos.
Ver detalle